FEMINISMO S Y EN TRADUCCION FEMINISM S AND IN TRANSLATION

FEMINISMO S Y EN TRADUCCION FEMINISM S AND IN TRANSLATION

Editorial:
Comares
EAN:
9788413690421
Año de edición:
Materia
LIBRO DE TEXTO
ISBN:
978-84-1369-042-1
Páginas:
158
Ancho:
170
Alto:
240
Disponibilidad:
DISPONIBLE (Entrega en 1-2 dias..)
Colección:
DERECHO

Descuento:

-5%

Antes:

17,00 €

Despues:

16,15 €
IVA incluido
Comprar

El presente volumen ofrece catorce artículos que exploran la conexión entre feminismos(s) y traducción (José Santaemilia); las traducciones de Le deuxième sexe (1949), de Simone de Beauvoir, al castellano, catalán y gallego (Pilar Godayol); el proceso de la traducción del género en The awakening (1899), de Kate Chopin (Eulalia Piñero); la representación de la mujer en la traducción italiana de Gabriela, cravo e canela (1958), de Jorge Amado (Elena Manzato); la labor traductora, casi clandestina en ocasiones, de Consuelo Berges (1899-1988) (Teresa Julio); la denuncia del subtitulado al español del  humor sexista que contiene la serie Family Guy (desde 1999) (Mariazell-Eugènia Bosch); las versiones teatrales de Gigi (1945), novela de Colette, censuradas por el franquismo (Keren Manzano); la traducción inglesa de Dalla parte di lei (1949), de Alba de Céspedes (Selby Wynn Schwartz); el trabajo de edición y de experimentación de géneros textuales llevado a cabo por el movimiento sufragista británico (Elena Castellano); la dificultad de traducir el léxico jurídico de los delitos sexuales (María Luisa Rodríguez y P

Otros libros del autor en Librería Lendas

Materia en Librería Lendas

Comares en Librería Lendas